First Analects

It is not known precisely when Surak’s First Analects were published, but he began to write down his thoughts in 312, the year his family and his friend Senet were killed, but he did not start to write for the Nets until five years later when he returned from the deep desert. It would have taken a few more years for his musings to gain any interest from the general population, so we might speculate that the First Analects made their appearance as a  monograph around 322, and certainly no sooner than 320. Publication schedules at that time normally required a year for material preparation, and given the disruption of constant war, schedules were often greatly delayed. Scholars today usually concur that the First Analects date to 320-324.

Click on the links below to access the chapters either as they originally appeared in Traditional Golic Vulcan or as a translation into Federation Standard English.

Wuhr-Krus: Og-elakh t’Ha’kiv         Part OneThe Thread of Life

Dahr-Krus: Og-elakh t’Fai’tukh       Part Two: The Thread of Knowledge

Rehr-Krus: Og-elakh t’Dvel             Part Three: The Thread of Choice

Kehr-Krus: Og-elakh t’Ri-Khrash    Part Four: The Thread of Nonviolence


42 responses to “First Analects

  1. Kup-ma veh rihag’es na’ta rompotau n’shaula wak ik olau veh maut-kunlik. Nash-kisef ovsot-sem-rik.

  2. Thank you for all your efforts that you have put in this. Very interesting info. “What the superior man seeks is in himself what the small man seeks is in others.” by Confucius.

    • You’re very welcome. Because this site requires a great deal of research and thought, I don’t blog as often as most bloggers, but I hope you will continue to visit. By letting it go, it all gets done. The world is won by those who let it go. But when you try and try, the world is beyond the winning. Lao Tzu


  3. I hadn’t found anything here “boring” nor “out of track” here either. I found things informative,for that oSidzhan I thank you.

    • 😉 As was I. 😉
      Your sentance below “Terrasu(terran) wa’riozhikaik(terminimology?) Is this correct?
      Many words I cannot find in the VLI lexicon, can be a little frustraiting. I haven’t the eye yet to tell if a word is a compound one or not.
      dif tor-heh smusma

      • You’re halfway there: Terrasu = Terran(s), wa’ (especially), ri (no or not), ozhikaik (logical). Sorry for the confusion on that one — there are two different spellings for “logic” in the VLD: olozhika and ozhika. The most popular seems to be ozhika. The fact that the adjective is only indexed under olozhikaik and not ozhikaik is most illogical! However, still seems to be the “go-to” Vulcan language lexicon. I’m so pleased that words from are being added, but there are a lot of words from printed works (ST novels, etc.) that aren’t included…yet.


      • Ah, Wa’itaren. Better to be halfway then not at all. Why are there two different spellings, dialects?

      • Absolutely! Just put one foot in front of the other and soon you’ll be walking.

        I’m guessing that olozhika is an older form. Perhaps oBriht’uhn will chime in here. He’s the professional linguist. 😉


      • Sounds like it is.. The more I see Vuhlkansu next to anglisu, I’ll learn it. I’d rather actually hear people talking as well as reading what they’er saying. Hmm Rosetta stone for Golic Vulcan anyone?


      • oSidzhan,
        Be patienct, they’ll be added. In the meantime, there are several book marked websites for research. 🙂

    • Certainly not pedigreed as a linguist… but… I believe the form olozhika is possibly an artifact of a different interpretation of the phrase ovsotul ozhika spoken by Spock’s Kolinar Master. In Modern Golic Vulcan the prefixing form of “complete” is ovsot-. You see the ambiguity. The vowels o and u are close to each other in the way they are formed in the vocal track. It is my understanding that in the modern language “complete logic” would be rendered as ovsot-ozhika. I interpret ovsotul as an archaic stand-alone adjective, but I can easily accept that when the two occur together, that they could be heard as ovsot.ulozhika or ovsot.olozhika. That process could easily produce a dialectal variant as olozhika. I would think it would likely be an innovation rather than an archaic form, however. Because this is spoken in the function of a very traditional ritual, I can also see the archaic language being heard (and misinterpreted) by modern speakers who are not insiders. It is my understanding that even in English we end up with this kind of misunderstanding becoming mainstream. The “ye” of “Ye Olde Shoppe” is apparently due to a misreading of “Þe Olde Shoppe” where the thorn (Þ, þ) was commonly written in a calligraphic style (blackletter) that lent itself to being reinterpreted as a “y”.

      • Wa’itaren, oBriht’uhn. Makes sense. I knew you’d have a perfectly logical linguistic explanation. 🙂


    • Greetings, S’Kendal.

      I anticipate chapters from the Third Analects will start to be released this fall. In them, Surak addresses the deepest issues of Vulcan philosophy, including emotional awareness and control, logic, service, and the katra.

      Thank you for your interest!

  4. That’s great. I LOVE THIS SITE. Reading the first 8 parts, I found that there is a lot of spirituality in these works. I have really enjoyed reading them and have learned quite a bit. Keep up the fantastic work.

    • Your comment does my heart good. Thank you. If there is any particular subject matter you’d like to see covered here, please let me know. I always look forward to putting pen to paper. Writing is like nothing else in the universe — an infinite diversity in infinite combinations…in words.

  5. Thank you for making this material available. I was struck by Surak’s sense of planetary consciousness and understanding of how violence relates back to ecology (“due to the nature of this world, conflicts and disharmony are likely”). It may be that the exploration of T’Khut was a necessary lead-up to visioning planet-wide peace. I also think about how easily he speaks of taboo subjects (“The information nets track which articles I read…even the date of my last pon farr”), this illustrates to me that he was willing to analyze all cultural norms and do away with those that were not logical, breaking from tradition if necessary to transform culture.

    Will the Silences become available? I am interested to know more about privacy codes.

    • You are most welcome. To answer your question first — yes, The Silences will be made available, hopefully some time this winter. Surak came to realize that there is nothing more important to a Vulcan than privacy. Without it, maintaining a state of emotional control is very difficult, if not impossible. Breaking with tradition is the first step to building a new future, but of course in order to break with tradition, one must first analyze it and discard what doesn’t work.

      I also plan to make other writings available in the future. For example, Surak’s debates with Dzharok (Jarok) are an important part of the Vulcan literary corpus, but I’m still looking for someone to play the part of Dzharok, who can dish out a good debate. 🙂

      • That sounds very intriguing but I lack practice in debate. Perhaps that need could be filled by a number of people, a general ‘Dzharok’ or “Ask Surak”, if you will.


      • Yes, Dzharok’s part could be written by multiple authors who might collaborate on a topic or take up different topics. While it would be convenient to have some formal experience in debate, what is more important is that one has the ability to express one’s points of view clearly, concisely, and — of course — logically. The fine points of debate, like many other worthwhile endeavors, can be learned.

  6. Ma etek has-mar-kashek s’khreya kan-wak t’etek. Etek travek Vulkhansu Terrasu eh vath, ma etek weh-kau-leh sular. Zahal-tor etek yut k’etek. Ri fai-tor etek mau k’Dzharok, ma-tu kla-hil pa’sah-veh.

    • oDzhenn —

      Ma tu travek karik. Vesht dva-tor Dzharok ta tren-tor veh zherka bai’veshtaya t’au. Nash ra dva-tor V’tosh ka-tur. Ma nash-veh kla-hil pa’Tu-Dzharok ta kup sakat-tor na’tu bai’pdf-deik.


  7. Sos’eh abru’maut ro’fori hi vesht ya’akash tu. Ri tishau wafau nash-veh sular t’nash-veh, hi dif-tor k’trau-es. Tishau nash-veh tam-tor nash-gen-lis vaksurik. Nemaiyo.

  8. Ish-wak vesht telv-tor nash-veh n’wuhr-krus –vesht gla-tor nash-veh ta’vesht vi’le-esh-tor n’nash-veh mau svi’fereikan t’rarav >Nam-tor I’wak tuhs-yut t’onDakh’uh n’psthak. Nam-tor ri reht na’fan-kitok fa dakh tu psthak.Tilek svi’khaf-spol t’vathu – tilek svi’sha’veh< Nam-tor golan vathu n’golan shai’veh heh panu’t’etek.
    Nam-tor psthak masuk-klotvel svi’yut na’Kohlinahr – hi nam-tor wehk-yut na’skil-tor abru’ish-veh – vah vath-zakaran-zherka. Lateh tik-veh n’ka-fau-yut heh puk-tor ka-kali-fi – hi teretuhr kup hal-tor etek irak-mau.

    When I read again part one, I realized that it inspired me very much in the creation of the song “Nam-tor i’wak tuhs-yut t’on”. Indeed, the desert is very important in the evolution of the Vulcan Culture and History at all levels. It offers a challenge to life itself which pushed our people to work and improve in order to survive.
    Nature is really like a parent for us. I think it is very valuable to teach. I often go train on the beach, swim in the sea in any season. Nature is different each day and offers new teachings. It is balanced and logical, it strengthens our body and develops our mind.
    We are completely part of nature. We constantly interact with it, when we breath, when we walk on the ground, when we eat its fruits.
    Fear is the biggest obstacle toward a complete connection with nature, with the others and with ourselves. Fear can disconnect us from the universe and blind us, but it is also the result of the wrong idea that we are separated from the universe, the idea of I and this others. This prevents us from seeing things as they are and experiencing being one with the universe.
    I think of the teaching “Cast out fear. There is no room for anything before you cast out fear.” Fear prevents us from developing compassion as a quality of the mind and as the logical behaviour toward ourselves and the others that can create prosperity and peace. When we cast out fear we can see that:“The spear in the other’s heart is the spear in our own” Helping the other is helping ourselves and our world.
    Fear is a huge obstacle on the way to Kohlinahr, but many are the ways to overcome it, as other detrimental emotions. Each of us walks the same path and face the same challenges, but together we can go very far.

    • Sorry for the triple post oSidzhan but each time I post the Vulcan version of my comment it is cut…do you know why?

      Kital nash-veh n’tuhskaya svi’ svatorai t’Korsaya dom kup gla-tor du n’ish-veh tra.

      • That’s odd. I experienced the same thing at I had to retype one of my comments in Vuhlkansu three times before I finally finished it and it was successfully saved. I have no explanation. I just thought it was my Chromebook. The keyboard is so odd on it. I think you’re using an iPad, correct? Maybe we’re hitting some odd keystrokes in Vuhlkansu that serve as commands on our devices.

        Also, in case you’re wondering why your comments might not immediately appear here, I moderate them and have to physically release them. I usually only access the site once a day, so I apologize for the delay.

    • oT’Prion —

      Nam-tor nash-veh klem-bosh ta vesht tal-tor odu n’vi’le-eshan la. Rok-tor nash-veh ta dungi kitau odu n’vath-raravlar.

      I am grateful that you found inspiration here. I hope that you will write other songs.

      PS. Fear is everything, as you (and Surak) say. His famous treatise on fear will be featured here in the future. By the way, I wanted to respond to your comment of offering assistance in the project to publish Surak’s writings, but for some reason I couldn’t find the thread again on So, let me respond here: I would indeed welcome your help. It would be most beneficial to have an editor (or at least another pair of eyes, especially with the Vuhlkansu). Another project I’ve been wanting to do but haven’t had time is to take Briht’uhn’s English-Ogen lexicon and create an Ogen-English lexicon. It would require creating an Excel file and would be quite labor-intensive but would assist us all in learning and communicating in the language. Would that be anything you’d be interested in spearheading?


      • oSidzhan, sarlah etek dvin-tor. Tar-voh ar’kadan ra. Cha’i buhlik tor k’nash-ar’tu.

    • Ek’klem n’odu oKaisular. Nam-tor nash-veh sanoyalik na’gla-tor n’sutravek t’etek to’ovan.

      Kuv tan-tor du email shi’yavekh na’nash-veh – dungi satau nash-veh zhit-dunap t’Briht’uhn n’odu.

      • I was inspired to see the Klingon Art of War as an example of the length and depth such a book could be.

  9. oSidzhan –

    Ri nam-tor vohtaya k’kilko t’odu n’wat. Nam-tor lo’uk ta’kup rihamau tu n’shi tik-gad.

    Nah-tor nash-veh na’kitaun vath-raravlar. Tal-tor nash-veh vi’le-eshan la hi var’voh na’nash-veh kuv ma tu venk k’zhitanaf il navel.

    The delay of your reply is not a problem. It’s great that you can check the site each day.

    I am thinking of writing other songs. I find inspiration here but let me know if you have ideas about texts or subjects.

    I posted my comments from my laptop, but I cut and pasted it from a Word Doc- which might be the issue. I will re-type it here later. I will investigate but maybe the computer doesn’t accept the frequent use of double hyphen…I will see if it cuts at those points or randomly.

    I would be definitely pleased to help with editing, as well as the Ogen/Eingelsu version of Briht’uhn’s dictionary. It would be very useful indeed. I have never worked with Excel so I would need some teaching for the basics but I think it can be done.
    I thought also of two more ideas: one would be to record the Vuhlkansu version of the Analects as an Audiobook- it would be a big work but possible to do.
    Another thought I had is to make a practical part in your publication- a part where exercises/meditations could be written- for example about casting out fear or emotional control.

    I will let you know if more ideas come up.


    • oT’Prion —

      Tal-tor nash-veh vi’le-eshan svi’nahp t’odu heh kup saven-tor nash-veh n’Exel na’odu.

      I find inspiration in your thoughts and I can teach you Excel. I assume you have a copy of Briht’uhn’s dictionary. I can email you an Excel file — a template to use in entering the data. Let me know what version of Excel you have.

      I very much like the idea of including meditations and practical exercises along with Surak’s writings — to create a handbook for Vulcan spiritual life. Also, the idea to create an audiobook would be a most welcome addition to all wishing to learn and enjoy the language and to those who learn more easily through listening.

      Please feel free to email me:

      And please keep the ideas coming.


  10. I think the issue is due to >< as it started cutting before the first < Of course it is only a theory. I will re-type my comment using | |

    Ish-wak vesht telv-tor nash-veh n'wuhr-krus – vesht gla-tor nash-veh ta'vesht vi'le-esh-tor n'nash-veh mau svi'fereikan t'rarav |Nam-tor i'wak tuhs-yut t'on| Sprah nam-tor eshikh yauluhk mau svi'wakrubaya t'iyula eh vesht-var Vuhlkansu na'ek'vok. Nufau ish-veh n'kali-fi na'ha'kiv ik kwital n'koshtri t'etek na'ar'kada eh paromilau nalof' rish-tor.

    Nam-tor malat u'mekh na'etek. Nah-tor nash-veh ta'nam-tor ish-veh taluhk mau na'saven-tor. Hal-tor nash-veh k'ashiv svi'shahov na'ranau – mahal-tor nash-veh svi'masutra svi'fan-tevun-yonuk. Nam-tor malat natya tik-gad heh nufau ish-veh uzh-savan-don-tak. Nam-tor vo'ektal heh ozhikaik – karik-tor ish-veh n'vukhut heh storau n'kashek.

    Nam-tor etek ovsot-krus t'malat. Svatorah etek kwon-sum k'ish-veh – ish-wak esh-tor etek – ish-wak lateh etek svi'solektra – ish-wak yokul etek savas t'ish-veh.

    Nam-tor psthak dan-suk-klotvel na'ovsot-tersaya k'malat – k'vath-sular – k'shai-veh. Kup ri-tersau psthak n'etek s'stukhtra eh glan-famau – hi nam-tor savas t'riyeht-venk ta'nam-tor etek dahshal s'stukhtra – venk t'nash-veh heh vath-sular. Etlavau n'etek s'gla-tor ek'vel vah nam-tor au eh s'veshtau naman wuhkuh k'stukhtra.

    Nah-tor nash-veh fi'savan-don-tak |Dakh'uh n'psthak. Nam-tor ri reht na'fan-kitok fa dakh tu psthak| Etlavau psthak n'etek s'storau n'utan'es u'romosh t'kashek – heh u'ozhikaik kloshai k'shai-veh – heh k'vath-sular hi kup fereik-tor smusma'es eh sochya. Ish-wak dakh etek n'psthak – kup gla-tor etek |Tilek svi'khaf-spol t'vathu – tilek svi'sha'veh| Nam-tor golan vathu n'golan shai-veh heh panu t'etek.

    Nam-tor psthak masuk-klotvel svi'yut na'Kohlinahr – hi nam-tor wehk-yut na'skil-tor abru'ish-veh – vah vath-zakaran-zherka. Lateh tik-veh n'ka-fau-yut heh puk-tor ka-kali-fi – hi teretuhr kup hal-tor etek irak-mau.

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s